Apple вики
Advertisement

Шаблон:Дата Шаблон:Тема

Файл:Lee Jae-yong in 2016.jpg

Ли Джэён

Вице-президента Samsung Electronics Co. Ли Джэёна (Ли Чжэ Ён; Шаблон:Lang-ko, Шаблон:Lang-en) приговорили к пяти годам тюрьмы.

Ли Джэён, который был фактическим главой корпорации Samsung, является сыном председателя концерна «Samsung» Ли Гонхи (Ли Кун Хи; Шаблон:Lang-ko, Шаблон:Lang-en), и считается будущим преемником на позицию отца. Он упоминается как «наследный принц Samsung» в корейских СМИ. Состояние Ли Джэёна оценивается в 5 миллиардов долларов, что делает его третьим среди самых богатых людей в Корее.

Ли Джэёна признали виновным в коррупции, хищении, лжесвидетельстве и сокрытии активов за границей. Изначально прокуроры добивались для него 12-летнего срока, но суд смягчил наказание до 5 лет. Тем не менее, его приговор стал одним из самых длинных сроков заключения, которые получали руководители крупных корейских корпораций. В Южной Корее редко бывает, чтобы лидеры бизнеса получали президентские помилования, даже учитывая огромную роль, которую играют конгломераты в экономике страны.

Адвокаты Ли пообещали немедленно обжаловать приговор.

Помимо главы Samsung, виновными признали четверых топ-менеджеров. Двое из них получили по четыре года лишения свободы.

Главу Samsung арестовали в феврале 2017 года. Его обвинили в том числе в даче взяток четырём организациям, которые контролировала подруга президента Южной Кореи. Общая сумма составила 39 млн долларов. Адвокаты не опровергали информацию о передаче крупной суммы, но называли её пожертвованиями.

Приговор господину Ли может нанести серьезный удар по репутации и стратегии компании в долгосрочной перспективе. Решение также ставит под вопрос планы Ли официально принять бразды правления бизнесом своего отца, Ли Гонхи, который стал недееспособным после сердечного приступа в 2014 году.

После обнародования решения акции ускорили падение с 0,2 % до 1,5 %.

Сейчас судьба миллиардера находится в руках Центрального районного суда Сеула, где судейская коллегия вынесет вердикт касательно обвинения. Уже сегодня наследник империи Samsung может начать отбывать тюремный срок за его предполагаемую роль в коррупционном скандале, который привел к импичменту бывшего президента страны Пак Кын Хе (Шаблон:Lang-ko, Шаблон:Lang-en).

Страна избрала нового лидера, Мун Джэина (Мун Чжэ Ин; Шаблон:Lang-ko, Шаблон:Lang-en), который обязался расправиться с корпоративными интригами и кумовством в правительстве и сосредоточиться на благосостоянии обычных южнокорейских граждан.

Предполагаемая причастность Samsung к скандалу подчеркнула наличие тайных связей между политиками и главами мощных конгломератов. Общественный гнев по поводу поведения Пак Кын Хе во время её президентства ещё больше усилил давление на суд.

Ли предположительно давал взятки в размере 38 миллионов долларов четырем лицам, к которым Пак Кын Хе часто обращалась за советом в вопросах политики, включая стратегию Сеула по борьбе с угрозой со стороны Северной Кореи.

Доля только основного филиала Samsung Electronics составляет более 20 процентов на фондовой бирже страны. Несмотря на то, что Ли заключен с февраля этого года, его бизнес процветает. В прошлом месяце Samsung обогнала Apple, став самой прибыльной технологической компанией в мире, с прибылью в размере 9,9 млрд долларов за второй квартал 2017. Недавно она отобрала у Intel титул крупнейшего в мире производителя чипов, который американская компания занимала с 1993 года.

Вердикт суда вызывает вопросы о дальнейшей судьбе Samsung и о том, будет ли компания продолжать работать как семейная династия.

Шаблон:Prev

Шаблон:-

Источники[]

Шаблон:Klops.ru Шаблон:SecurityLab.ru

Шаблон:-

Шаблон:Комментарии:Глава Samsung получил пять лет тюрьмы за взятки

Шаблон:-

Шаблон:Haveyoursay

Шаблон:-

Шаблон:Служебная информация

Шаблон:Категории

Шаблон:Yes

Advertisement